Pygmalion à la revue Old Vic – une production avec peu de choses à dire

Bertie Carvel et Patsy Ferran mènent ce nouveau renouveau

Le problème pour Pygmalion est Ma belle dame. La comédie musicale de Lerner et Loewe se pose au-dessus de la pièce originale de George Bernard Shaw comme un chapeau glamour, conférant à ses lignes familières un éclat enjoué.

Et le problème avec la production par Richard Jones du conte de Shaw sur Eliza Doolittle, la demoiselle d’honneur présentée comme duchesse par le professeur Henry Higgins, expert en phonétique, est qu’elle cherche si fort à se distancier de l’interprétation musicale romantique qu’elle en devient fragile et sans cœur.

Il est tellement soucieux d’être différent et moderne qu’il sacrifie le sens de Shaw et son examen approfondi des effets de l’accent sur la classe et sur la société anglaise. Il semble presque détester la pièce qu’il fait revivre.

C’est vraiment dommage car dans Patsy Ferran et Bertie Carvel, il met en vedette deux des acteurs les plus intéressants qui travaillent aujourd’hui. Pourtant, ici, le rythme frénétique dicté par Jones signifie qu’ils deviennent des caricatures, sans aucun répit pour suggérer la profondeur ou la subtilité, s’appuyant sur une comédie physique et des effets larges. Parce qu’ils sont des interprètes brillants, ils produisent de grands moments d’humour – mais ils n’ont aucune marge pour développer quoi que ce soit sous la surface.

Cette surface ressemble délibérément, dans le décor de Stewart Laing, à une table de résonance, aux murs rosâtres percés de trous, sur laquelle l’ensemble des acteurs courent ici et là, poussés par la partition de piano implacable et intrusive de Will Stuart. La salle où Higgins enseigne est un véritable laboratoire ; un projecteur l’encadre alors qu’il donne une conférence sur la phonétique ; il enseigne à Eliza en frappant des planches de couleur menthe couvertes de diagrammes avec un pointeur en métal qu’il manie comme un général.

Les costumes sont un mélange particulier des années 1930 (lorsque Shaw a co-écrit une version cinématographique de sa pièce originale de 1913, incorporant plusieurs de ses répliques dans une édition de 1941) et d’aujourd’hui. Lorsqu’Eliza apparaît pour la première fois, Ferran parcourant la scène comme une Pippi Longstocking des derniers jours, elle semble vêtue d’une parka moderne. Higgins se présente au bal de l’ambassadeur dans le costume marron qu’il porte partout. Clara Eynsford-Hill assiste à un goûter ressemblant à une star hollywoodienne.

Ce manque de spécificité est extrêmement préjudiciable à une pièce basée sur l’observation des infimes différences de classe qui distinguent les couches de la société. L’attaque de Shaw contre une fausse moralité de classe moyenne qu’Eliza et son père tentent de négocier se perd également dans le bruit général. Le thème le plus intéressant – et féministe – de la pièce est la manière dont Eliza préserve sa réputation et son indépendance tout en cherchant à négocier un monde qui classe les femmes comme des marcheuses de rue ou des épouses, et ce malgré les performances dignes de Mrs Pearce de Penny Layden (dans un décor blanc) blouse de laboratoire) et particulièrement de Sylvestra Le Touzel, qui apporte une réalité calme et sage à Mme Higgins, la compréhension de la corde raide sur laquelle Eliza marche est également diminuée.

Ces choix laissent Ferran échoué. Elle passe un moment complètement captivant lorsqu’elle arrive chez Mme Higgins pour essayer sa nouvelle prononciation, et avec des yeux écarquillés et un timing parfait, elle parvient à suggérer la grande douceur et la fierté qui se cachent derrière ses tentatives de bavarder avec ses histoires de tante. mourir de la grippe. Et la petite moue de fierté et d’affection qui passe sur le visage de Carvel lorsqu’il la regarde est pratiquement le seul moment où l’on ressent un lien entre eux. Le reste du temps, la décision de jouer Higgins comme un âne stupide, effacé, postulant, peut-être neurodiversifié, est extrêmement préjudiciable à la relation sur laquelle la pièce est basée.

Higgins est peut-être un tyran, mais il parle avec bon sens. S’il est réduit à un monstre égoïste qui crie tout le temps, il ne peut ni exprimer sa conviction que l’art, la culture et la langue sont le « gouffre qui sépare les classes les unes des autres, les âmes des âmes », ni donner à Eliza quelque chose contre lequel lutter comme il se doit. elle cherche son propre épanouissement Shavian. Elle va chez lui pour des cours d’orthophonie, souviens-toi. C’est l’acte le plus important de la pièce.

Autour d’eux, la plupart des autres acteurs sont également réduits à la caricature, bien que Michael Gould offre un autre havre de bon sens en tant que doux colonel Pickering, surexcité par sa « poupée vivante » mais toujours respectueux.

Dans l’ensemble, c’est une soirée incroyablement frustrante, une reprise gâchée d’une pièce qui, malgré toutes ses notions démodées, parle toujours avec résonance – et impeccablement – ​​de l’ère moderne.